Дела бытовые и печально сорвавшаяся поездка на Балеарские острова никак не давали мне возможности усесться наконец поудобнее и продолжить писать посты. Но капучино и сникерс творят чудеса — спать я уже почти не хочу, а значит, быть рассказу о моей работе преподавателем русского как иностранного в Польше. О том, как и где я этому училась, читайте в другой статье.
Сейчас я учу поляков русскому, а они в свою очередь учат меня преподавать :). (upd: сейчас я уже не преподаю, но материал статьи, думаю, будет полезен).
Впрочем, давайте по порядку.
Краткое содержание:
Поиск работы
Признаюсь честно, во второй месяц моего пребывания в Польше (а это был октябрь) я уже делала рассылку резюме. Но тогда отклик был нулевым. И тому есть две важные причины: из резюме было понятно, что я совсем недавно в Варшаве, и по сути я не могла указать почти никакого опыта работы по специальности. Вторая причина в том, что учебный сезон в Варшаве в основном начинается с октября, то есть штат преподавателей в языковых школах был уже укомплектован.
Рекомендую: если вы планируете искать себе подобную работу, точно знайте, когда в вашей стране в основном начинается учеба и рассылайте резюме месяца за 2, а контрольную рассылку за месяц.
В Варшаве зимний семестр начинается по сути с февраля. В этот раз я рассылала резюме вовремя, и меня пригласили на собеседование.
Кстати, о резюме: понятно, что оно должно быть на языке той страны, в которой вы будете работать, ну и естественно, ошибок в нем быть не должно.
В моем случае поиск и устройство на работу не потребовало от меня чрезмерных усилий. В общей сложности я разослала резюме примерно в 10 школ, дважды сходила на собеседование, один раз удачно.
Но вместе с тем я поняла, что позвали меня на собеседование и дали работу в основном потому, что у меня абсолютно профильное образование, до этого уже был небольшой опыт репетиторства и я уже более-менее неплохо знаю польский язык. Если у вас нет ни опыта, ни образования, то шансы получить такую работу стремятся к нулю.
Подготовка к первому уроку
Это сейчас мне смешно вспоминать, а тогда было не до смеха! Зато сейчас у меня масса выводов.
Для того, чтобы вести занятия в группе, нужен учебник, на который можно опираться. Работодатель ограничился тем, что позволил мне выбрать учебник на свой вкус))) Ага, будто у меня есть вкус)) Как несмышленыш, и будучи сильно ограниченной во времени, я зашла в один из самых больших книжных магазинов в Варшаве. И что вы думаете? Не нашла толком ничего! Да, словари, да самоучители, но где же учебники? Кое-как составив первые несколько уроков из рекомендованных нам на курсе книг типа «Дорога в Россию» и «Мой русский друг» плюс распечатки из интернета, я поняла, что так долго продолжаться не может! Ведь подготовка к каждому из этих первых уроков занимала у меня 3-4 часа!!
По счастливой случайности загадка под названием «учебник русского для поляков» была-таки разрешена, и подготовка к одному уроку стала занимать 1-1,5 часа, причем большую часть этого времени я трачу на подготовку и поиск различной интересной страноведческой информации и игр.
Вот вам мои выводы, написанные кровью потерянного времени: первое, что нужно сделать — это выбрать учебник, на основе которого вы будете работать. И, как я поняла потом, лучший способ это сделать, это каким-то образом разузнать, на чем работают в ведущих языковых школах данной страны. Иногда это может быть написано прямо на сайте школы. Продаются такие учебники, как правило, в специализированных магазинах и стоят довольно дорого, но без них никуда. Для меня было удивительно, что популярный в польских школах учебник в Варшаве был вообще только в одном магазине, в остальных случаях он был доступен только при заказе через интернет. Но ждать я не могла.
Конечно, у меня еще крайне мало опыта, но все-таки на сегодняшний день я утверждаю, что нужно искать учебник, по которому работают именно в этой конкретной стране именно для этой национальности, и это здорово облегчит работу в будущем. Особенно, если речь идет о преподавании для начального уровня.
Рабочие будни
С некоторым удивлением обнаруживаю, что мне действительно нравится преподавать. И очень приятно видеть результат и в какой-то степени «зеркало» от своих учеников. Мы как будто подпитываемся друг от друга.
Моя изначальная установка на развлекательные и страноведческие фрагменты уроков была правильная. К каждому уроку я стараюсь подготовить какую-то нехитрую игру и рассказать что-нибудь интересное. Например, о разнице в традициях, праздниках. Рассказывала, как недорого доехать из Польши в Россию, делала небольшую викторину про деньги и нынешний прыгающий курс, показывала карту метро Москвы и делилась фактами и т.д.
Каждый урок дается все легче, но от переживаний все равно никуда не денешься — такова участь всех новичков.
Совет: если вам предложат разово подменить какого-то преподавателя — сразу соглашайтесь — это уникальный способ сравнить вашу и его группы, а также ненавязчиво порасспрашивать учеников о том, что они обычно делают на занятиях. Мне вот так один раз повезло с такой подменой, и я вынесла из этого урока очень много важных «фишечек» для себя. А что может быть полезней для начинающего преподавателя?
Финансовый вопрос
Тут я могу писать только о Варшаве. В общем могу сказать лишь, что работая несколько вечеров в неделю можно обеспечить себе некоторый приработок, но для того, чтобы полностью с этого жить, нужно пройти путь чуть подольше). Основная проблема в том, что языковые школы не имеют столько групп, чтобы дать преподавателю большую загрузку. А это значит, что нужно или подрабатывать репетиторством, или работать сразу в нескольких местах.
Ставка преподавателя языковых курсов в Варшаве колеблется от 25 до 45 злотых на руки чистыми за 45 минут группового занятия. Как правило, во взрослой группе одно занятие длится полтора часа, то есть чистыми на руки за занятие вы получите 50-90 злотых (примерно 12-21 евро). Частные репетиторы берут 50 — 100 злотых за час.
Надеюсь, мой опыт был вам чем-то полезен. А если у вас есть вопросы, можете задать их в комментариях к этой статье.
Успехов вам!
Анна , добрый день! Я хотела у вас спросить по поводу Свидетельства Центра русского языка. Вы проставляли на нем апостиль? Спасибо
Добрый день! Нет, не проставляла. Свидетельство выдается на русском и английском языках.
Анна, какая Вы молодец! Так грамотно подошли к своему образованию, а главное, — так доходчиво изложили это для всех! Огромное Вам спасибо, что поделились этим. Я сегодня случайно наткнулась на ваш сайт и открыла так много нового для себя, вернее, м. б. для образования своей дочери. Впрочем, я искала какое-ниб. дополнительное лингвистич. образование в Москве, дающее возможность преподавать ин. язык на языковых курсах, например. Дело в том, что моя дочь, к примеру, хорошо знает англ.язык, хотя и не учила его нигде в уч.заведении. Учится в физкультурном институте, но, как мне кажется, языки ее гораздо больше интересуют. Вот я и ломаю голову, что делать с этим талантом к языкам? Какое будет практическое применение, например, диплома РКИ, в Москве? И еще я не поняла, получить этот диплом может любой чел., независимо от образования?
Ксения, добрый денек! Спасибо вам большое за теплые слова!
Если говорить о применении диплома в Москве, то тут, по сути как и в любой другой стране возможен вариант или устройства на работу преподавателем в вуз (что, имхо, маловероятно без опыта и знакомых) или на языковые курсы (более вероятно, но тоже нужно постараться). Для первых шагов проще всего искать индивидуальных клиентов на репетиторство — это могут быть иностранцы, которые хотят подтянуть русский. В Москве их достаточно много, но важно уметь искать и преподнести себя. Еще можно по скайпу преподавать.
В любом случае, что бы вы не выбрали — нужно готовиться к тому, что первые годы будут самые сложные и в плане подготовки к занятиям, и в плане поиска клиентов.
И если у вашей дочери талант к языкам — не факт, что у нее есть желание его преподавать 🙂 Я бы смотрела больше на вариант переводчика. Ну или, если говорить о преподавании, то если бы мне было меньше лет, я бы однозначно училась бы на преподавателя английского. Они везде, в каждой стране нужны, и всегда на хороших есть спрос.
Насчет необходимости образования для этого диплома — я, честно говоря, уже не помню, в разных школах по-разному, так что стоит уточнить.
Успехов вам и доче, чтобы все получилось!!
Анна, спасибо за Ваш блог, за вашу грамотность, чёткость, лаконичность! Удивительно нужная информация в данный момент. Рада, что нашла Вас 🙂 Я читала, как вы учили польский, скажите, а какой промежуток времени у вас прошёл между началом изучения языка и поиском работы преподавателя РКИ?
Ольга, спасибо за приятные слова! 🙂
Мой пример насчет польского будет не сильно показательный. Все дело в том, что я год учила его когда-то давно в школе, то есть база у меня была заложена изначально. За два месяца до переезда я начала интенсивно вспоминать язык сама, а первый месяц в Варшаве ходила на ежедневные курсы по 4 часа в день плюс сразу активно пыталась завести себе знакомых поляков. Ну и дальше сразу стала учиться в универе, то есть постоянно быть в среде языка. Приехала я в Варшаву в конце июля, в октябре уже начала рассылать резюме, а с января — работать.
Но на польском с учениками я говорю только на самом первом этапе, больше он вообще не нужен 🙂
Спасибо большое за ответ 🙂 Пытаюсь рассчитать свои шансы. Я тоже «классический филолог», который решил поменять место жительства 🙂 И, ткнув в раскрученный глобус, попала в Польшу. Моя семья подумала: почему бы и да? 🙂 Влюбилась в Ваш блог, черпаю много полезного, а самое важное, позитивного! Удачи Вам и вдохновения, пишите, это явно Ваше. А мы будем читать с удовольствием.
Успехов вам, Ольга, в переезде и поиске себя на новом месте! Пусть все получится!
Аня, привет! Поделись, пожалуйста, какой учебник для преподавания полякам ты выбрала? Буду пробовать преподавать пока бесплатно с нуля.
Сейчас я обхожусь комбинацией известного учебника «Поехали» и для новичков использую польский «Rosyjski od a do ya». По учебникам мы в сумме занимаемся треть, максимум половину урока, остальное — подобранные отдельно тексты, игры, карточки, аудио, видеоматериал… Успехов!
Большое спасибо!
Здравствуйте!
А кто именно Вы по профессии?Учитель русского языка?Как Вы уехали?
Здравствуйте, Юлия!
Да, по первому образованию я преподаватель русского. Уехала, поступив в польский вуз.
Анна ,напишите пожалуйста, с дипломом любой страны СНГ берут на работу в польские школы?Имею 20 лет стажа работы в школе В каких школах лучше искать работу
День добрый! Я понятия не имею, с любым ли дипломом СНГ берут в школы 🙂 С моим дипломом БГУ и МГУ языковые школы рады меня видеть. В обычные школы, где детки, никогда не пробовала идти — это не мое. Если начинать искать — то уже сейчас, потому что летом как раз закрывают вакансии на следующий учебный год. Но настраиваться стоит на серьезный долгий поиск и пустые обещания с три короба 🙂 Впрочем, как повезет.
Желаю вам удачи!
Аня, очень интересно описываешь свои переживания. Я тоже живу в Варшаве. Мне очень интересен твой опыт обучения русскому ящыку. Сама я учу детей и школьников английскому, но хотела бы тоже учить русскому. У меня ,к сожалению, нет филологического образования, только высшее педагогическое и аспирантура с методики и обучения английскому. 2 года проводила кружок русского для школьников, а недавно начала учить взрослых русскому. В связи с этим начала искать возможности получить официальный документ, который дает мне право учить русскому иностранцев. Читая твои статьи, чувствую в тебе такую же манеру преподавания как и у меня. Хотелось бы встретиться с тобой и пообщаться побольше о твоем опыте. Что ты об этом думаешь? Нвпиши мне на мою электронную почту. Заранее благодарю.
Нина, спасибо тебе большое за комментарий!
Я бы рада встретиться, но сейчас совершенно нет времени 🙁 Может, как-нибудь позже — с удовольствием!
Анна, здравствуйте. Я планирую как и вы пройти курс обучения русскому как иностранному, но в отличие от вас я учитель английского языка. Напишите, пожалуйста, эти курсы при МГУ могут ли мне быть полезны, ведь я знаю русский как носитель, но не как преподаватель. Смогу ли я после этих курсов ОБУЧАТЬ русскому? Не хотелось бы быть дилетантом…
До курсов у меня был диплом преподавателя русского языка для русскоязычных, я заканчивала филологический факультет, так что о языке знала достаточно, как мне казалось 🙂 Каково же было мое удивление, когда я на себе прочувствовала огромную разницу между знанием языка как носитель и как его преподаватель! Это действительно разные вещи.
Так что вам успехов!
Анна здравствуйте. Скажите, а если есть образование филологическое, но английский слабо знаю, есть шансы преподавать русский как иностранный? На какие курсы пойти? Если дистанционные, то не обманут взяв деньги за обучение и на этом пропадут? Спасибо заранее.
Здравствуйте!
Шансы есть всегда. Вы можете преподавать ученикам с более высоким уровнем русского, тогда язык-посредник вам будет не нужен. Другой вопрос, как вы будете находить этих учеников и в какой стране планируете работать. Не обязательно зацикливаться на английском — вот я полякам преподаю, английский мне тут вообще не нужен. Но владеть хотя бы одним иностранным языком преподавателю РКИ точно стоит, иначе как он на себе прочувствует все тяготы учеников.
Курсы, которые проходила я и которые тут описаны, обмануть таким образом точно не должны.
Успехов вам!
Добрый день,Анна!
Я тоже из Минска: )
По первому образованию экономист, а языки- мое хобби: говорю на английском, итальянском, испанском, нидерландском.
Часто путешествую, планирую переезд в Европу и задумалась над получением языкового образования.
Хотела спросить, что вы думаете по поводу второго высшего в БГУ «Преподаватель русского как иностранного»?
Насколько эта специальность востребованна ? (таких специалистов я вижу меньше)
Или преподаватель английского более актуальна?
Спасибо за ответ)
Здравствуйте, Ева! Минску привет!
Мне сложновато ответить на ваш вопрос, потому что все зависит от того, что вы планируете делать потом. Если брать среднюю «температуру по больнице», преподаватель английского более востребованная специальность и как правило более высокооплачиваемая. Если вы планируете жить в Минске и работать оффлайн, то не уверена, что как преподаватель русского для иностранцев наберете себе много клиентов. Если работать за рубежом — то опять-таки все зависит от страны. Но, честно говоря, насчет БГУ — я бы задумалась — он не очень известен за рубежом, уж лучше дистанционное образование в МГУ — этот диплом явно будет больше котироваться.
В общем случае я бы сказала, что выгоднее получать специальность преподавателя английского, но как быть в конкретно вашем случае — решать вам 🙂
И пусть все получится!
Анна, а Вы же заканчивали дистанционный курс в МГУ?
Я с ними списалась, программа 350ч на 3 месяца (включая самоподготовку).
У Вас тоже уходило столько времени или все же меньше? Я ещё работаю, поэтому пытаюсь понять, буду ли успевать все по времени.
Благодарю
Да, заканчивала дистанционный курс и конечно тоже работала. У них с часами что-то уж сильно много написано, я тоже боялась, что будет очень большая нагрузка. Но по факту — все абсолютно терпимо, я все успевала. Правда, база у меня — филологическое образование преподавателя русского языка, так что мне было проще еще и потому, что многое было сразу понятно.
Анна, Спасибо Вам большое за вдохновение !
Сегодня меня зачислили на этот курс,15 октября,в мой день рождения, начинаются занятия, что для меня символично ))
Ура! Ева, рада за вас! С наступающим вас Днем Рождения и пусть все сложится наилучшим образом!
Благодарю Вас, Анна
Успехов во всех начинаниях и любознательных учеников))
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, а если образование не филологическое (я инженер), будет ли польза от этих курсов или всё-таки лучше получать высшее образование? 10 лет живу в Турции, знаю 3 иностранных языка, теперь очень захотелось выучить специфику родного языка и преподавать русский как иностранный.
Я бы точно не стала получать специальное высшее, тем более, что у вас есть способности к языкам. Попробуйте курсы, потом попробуйте преподавать, и только потом, если будете чувствовать, что знаний не хватает, можно подумать про еще одно высшее.
Спасибо большое!
Добрый день, Анна!
В первую очередь хочу поблагодарить вас за Ваш блог и Ваш труд! Это тот случай, когда получаешь большой объем необходимой, но не везде доступной информации в непринужденной и захватывающей форме! Восхищаюсь Вашим стремлением к реализации своих задумок и желанием делиться информацией!
А теперь к вопросу 🙂 Возможно Вы мне подскажете, так как пока не смогла найти ответ, а Вы как раз работаете в нужной сфере.
Для того, чтобы работать в Польше учителем английского языка получение Разрешения на работу не требуется? То есть нужно иметь только трудовой договор и рабочую визу? Или я что-то упускаю?
Буду очень-очень благодарна за ответ.
Здравствуйте, Марина!
Спасибо вам за добрые слова!
В теме, которую вы затронули, много нюансов, я, к сожалению, во всех не разбираюсь, потому что у меня постоянный вид на жительство, в котором в принципе не требуется никаких дополнительных документов.
Насколько я знаю, если у вас рабочая виза, то соответственно и есть разрешение на работу. Другое дело, что возможно, вы спрашиваете про временный вид на жительство (карта часовэго побыту) — она может быть без доступа на рынок труда, например, если вы подавались по воссоединению семьи. А если в этом временном виде на жительство у вас есть надпись «доступ к рынку труда», то значит, все в порядке, можно работать. Студенты тоже могут работать, только ограниченное количество часов.
Успехов вам!
Расскажите, пожалуйста, о языковых играх и развлечениях , которые Вы включаете в каждый свой урок? Я только а начале пути преподавания, закончила второе высшее по специальности РКИ, но единственный наш препод по РКИ был настолько невразумителен ,что знаний, как учить русскому иностранцев эффективно и весело — совсем нет(((
Елена, к сожалению, об этом невозможно рассказать в комментарии 🙁 С практикой это приходит. Если давать студентам современные материалы, актуальные видео, красивые карточки, которые можно пощупать, как можно раньше начинать обсуждать актуальные проблемы, которые интересны студентам — то это то, что надо. Тут важно комплексно, чтобы студенты абсолютно четко понимали, что вам не все равно, и что вы спрашиваете, разговариваете с ними (конечно, на русском). Успехов вам!
Анна, добрый день!
Отличная информация по опыту преподавания русского как иностранного! Спасибо.
Я живу в Швейцарии и преподаю английский по скайпу детям из России, но стоимость часового занятия привязана к русским зарплатам. Многие в России не готовы платить за английский по скайпу швейцарские цены. Поэтому я думаю пройти курсы РКИ в том же месте, где и вы проходили и преподавать русский американцам и другим платежеспособным иностранцам. Почему Вы говорите, что преподавать английский выгодней, чем русский?
Спасибо за скорый ответ
Я говорю, что в общих случаях уметь преподавать английский выгоднее, чем русский — спрос больше, во многих странах и зарплаты поприятнее. Но в вашем случае я бы попробовала русский как иностранный.
Успехов вам!
Аня, привет!
я попробовала давать уроки на preply.com, и опыт хороший
Тоже хороший вариант! Спасибо!
Аня, здравствуйте. У меня такие вопросы. Ты еще работаешь преподавателем на курсах? Как ты совмещаешь (или совмещала ранее) работу на курсах в качестве преподавателя и путешествия?
Привет! Нет, давно не работаю, полностью перешла на туризм. Когда работала — нормально совмещала — я ж в основном тогда на 3-4 дня ездила — жонглируя выходными своими и учеников, это было довольно легко. Сейчас, правда, путешествовать некуда в связи с вирусом :(((
Аня, спасибо!
Здравствуйте! Я планирую переехать в Польшу, и у меня есть диплом о высшем образовании по специальности РКИ , окончила НГТУ (Новосибирск). Подскажите, пожалуйста, смогу ли я найти там работу, если у меня не было опыта работы в России? И нужно ли мне проходить какие-то дополнительные курсы в Польше или в России?
Всем доброго дня!
Хочу оставить здесь уточняющую информацию. Она касается учебного центра, где Анна (автор) проходила дистанционный курс. Я отправил им e-mail с вопросом уточнить насколько их программа и диплом легитимны, на что мне очень развёрнуто ответили: «С 1991 г. и до 2017 г. мы были в составе образовательных организаций МГУ. В 2017 г. мы прошли перерегистрацию, получили новую лицензию и стали Автономной некоммерческой организацией дополнительного профессионального образования «Учебный центр русского языка Московского государственного университета». Юридически мы отношения к МГУ не имеем. Но наши преподаватели — из МГУ, программа составлена и курируется ведущими специалистами МГУ по РКИ, занятия проходят на территории МГУ». Таким образом, довожу до сведения всех интересующихся, включая себя, что между этим Центром подготовки и ИРЯиК (МГУ им. М. В. Ломоносова; здесь выдаётся именно диплом о переподготовке или удостоверение о повышении квалификации МГУ!!) есть разница. Оба учреждения работают и делают своё дело, просто Вы должны хорошо понимать разницу и Ваши ожидания. Заранее уточняйте. P. S. Есть ещё некий сайт «Международный центр русского языка как иностранного», они тоже утверждают об отношении к МГУ, однако, как на сайте, так и где-то ещё о них нет никакой информации; не связывайтесь с этими «курсами», там светит лишь «Филькина грамота».
Всего доброго.
Помогите начать! Я филолог.Работать хочу в Белостоке.Стаж работы большой.Какие у меня,на Ваш взгляд,перспективы? И с чего начинать?